The Surprising French Phrase That Turns the “French Exit” on Its Head—You Won’t Believe What It Means!

The Surprising French Phrase That Turns the “French Exit” on Its Head—You Won’t Believe What It Means!

Ever found yourself slipping out of a party and wondering if you’re committing some sort of social faux pas or just exercising a finely honed skill? That sneaky disappearance is what English calls a “French exit,” while the French cheekily call it “partir à l’anglaise” — ironically blaming the English for the same act! It’s like an international game of “who’s to blame?” ranging from the harmless party ghosting to the downright serious, like a soldier ditching his post. So, is it just polite avoidance or a covert tactical maneuver? Before you decide to vanish next time without a word, dive into the curious cultural dance of this disappearing act. LEARN MORE

image

In English, a “French exit” is to sneak out of a party without telling anyone. In French, it is known as “partir à l’anglaise” – to leave the English way.

source

Examples include relatively innocuous acts such as leaving a party without bidding farewell in order to avoid disturbing or upsetting the host, or more problematic acts such as a soldier leaving his post without authorization. Also known as Irish goodbye.

RSS
Follow by Email